martes, febrero 22, 2011

“El canto de la estirpe”, un poemario para seguir festejando el Día Internacional de la Lengua Materna.

El día lunes 21 de febrero se celebró el Día Internacional de la Lengua Materna. El Instituto de la Cultura y las Artes del Municipio Benito Juárez, a través de la sala de lectura "Ave Fénix", coordinada por Patricia Galicia, te invitan a continuar el festejo con el libro "El canto de la estirpe" de Wildernain Villegas, un poemario maya que incluye la traducción en español.

Wildernain Villegas obtuvo el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2008 con esta obra que recoge la herencia cultural de la tradición maya y la reinventa en una visión inédita. Es una gran obra de arte, que supera las etiquetas de poesía maya, de poesía indígena y se presenta como un magnífico ejemplo de literatura universal, más allá de las limitaciones étnicas, lingüísticas y culturales.

"El canto de la estirpe" es un poemario que supera los clichés de la literatura anterior, maya o hispánica, y ahonda en la significación del hombre contemporáneo en su contexto social, cultural y natural. Es un canto antiguo, ancestral, pero al mismo tiempo es fruto de la cultura del siglo XXI.

Por estas razones, esta obra es un claro ejemplo de la belleza de la lengua materna, en este caso la maya, y cómo puede promoverse el diálogo intercultural y la diversidad cultural a través de la literatura.

Wildernain Villegas

maya

Premio Nezahualcóyotl de Literarura en Lenguas Mexicanas

Nació el 20 de abril de 1981 en Peto, Yucatán. Es licenciado en Educación Secundaria con Especialidad en Telesecundaria, egresado del Centro de Actualización del Magisterios, Chetumal, Quintana Roo (2001-2007). Ha sido becario un par de veces por el FONCA como escritor en lengua maya, en los períodos 2002-2003 Y 2004-2005, y por el Instituto Quintanarroense de Cultura como joven creador en lengua maya en los períodos 2003-2004 y 2006-2007.

En 2005 obtuvo el Premio Estatal a la Juventud Indígena 2005, en el área de preservación y desarrollo cultural. Ha traducido a lengua maya libros didácticos de investigación científica y poesía. Actualmente colabora con la secretaría de Cultura de Quintana Roo en la promoción de la literatura en lengua maya, y es profesor investigador de la Universidad Intercultural Maya.

Si deseas obtener "El canto de la estirpe" comunícate con Lizbeth Peña al siguiente correo electrónico: latlacuila@gmail.com o visita la página www.tlacuila.webs.com

¡Celebra el Día Internacional de la Lengua Materna con un poemario maya!

--
L.C.C. Ximena Avila Ochoa
Difusión / Instituto de la Cultura y las Artes del Municipio de Benito Juárez, Q. Roo
difusion.cultura.cancun@gmail.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario